- Posty: 6282
- Otrzymane podziękowania: 3
Zlot Żaglowców - Baltic Sail 2016 w Gdańsku
- Albin
- Autor
- Wylogowany
- Administrator
Less
Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #14291
przez Albin
.
Zapraszam na profil prywatny:
klubpodroznikow.com/tatromaniak-autor?showall=1
.
.
.
Zlot Żaglowców - Baltic Sail 2016 w Gdańsku was created by Albin
W tym roku Baltic Sail Gdańsk odbędzie się w dniach od 30 czerwca do 3 lipca 2016. Zapraszamy do Gdańska!
Festiwal Morski BALTIC SAIL (SAIL GDAŃSK) – organizowany każdego roku przez Miasta Bałtyckie od 1997r. w wyniku porozumienia podpisanego przez władze miast: Rostoku, Karlskrony, Gdańska i Helsingoru. / obecnie są to: Karlskrona (SWE), Klaipeda (LT), Nysted (DK) Rostok (D), RIGA (LV) i Gdańsk (PL).
Strefa edukacyjna zlokalizowana będzie w hali namiotowej na Targu Rybnym w dniach 30 czerwca-3 lipca. Zapraszamy codziennie w godzinach: 10:00-20:00 // The educational zone will be located in tent hall at Targ Rybny from 30th of June to 1st of July from 10:00 a.m. to 8:00 p.m.
Stałe atrakcje, stoiska // Permanent departments and attractions
Kluby żeglarskie, gdzie uzyskasz informacje jak zapisać siebie oraz swoje dziecko do klubu oraz jaką ofertę programową ma Twoje miast // Yacht clubs, where you can find informations how to sign yourself and your child to the club and what your city offers
Program Edukacji Morskiej – warsztaty żeglarskie dla dzieci i młodzieży // Maritime Education Programme – maritime workshops for kids and youth
Miesięcznik „Żagle” // Month periodical „Żagle”
Strefa małego „baltica” – zajęcia animacyjne dla najmłodszych: malowanie buziek, atrakcje, gry i zabawy // Little „baltic” zone – activities for the youngest: face painting, attractions, plays and games
Wystawa Kaphornowców – „Polacy na Hornie” // Exhibition – Polish men at Cape Horn
Scena // Stage
30 czerwca // 30th of June
14:30-16:30 Szkolenie żeglarskie dla małych „balticów” // Sailing courses for little „baltic”
17:00-17:30 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
19:00-19:30 Zaruski – historia Żaglowca // STS Zaruski – the history of sailing ship
20:30-22:00 Projekcja filmu „Rejs” // „Rejs” screening
1 lipca // 1st of July
11:00-15:00 Jedzeniowa rewolucja – warsztaty wspólnego pieczenia // Food revolution – baking workshops
12:00-12:30 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
12:30-13:30 Konkurs z nagrodami dla najmłodszych // Prize competition for the youngest
15:30-16:00 Program Edukacji Morskiej – jak rozpocząć żeglarską przygodę // Maritime Education Programme – how to start sailing adventure
16:30-17:00 Zajęcia z pierwszej pomocy // First aid workshops
17:00-17:30 Opowieści o Gdańskich oldtimerach // Stories of Gdansk oldtimers
17:30-18:00 Wykład – Bezpieczeństwo na morzu // Lecture – Safety at the sea
18:00-19:00 kpt. Artur Krystosik – Zimorodkiem na koniec świata, czyli Polska wyprawa na Antarktydę i Południową Georgię // Capt. Artur Krystosik – Kingfisher at the end of the world. Polish expedition to Antarctica and South Georgia
19:00-20:45 FuckUp Nights Trójmiasto – edycja żeglarska // FuckUpNights Tricity – maritime edition
2 lipca // 2nd of July
12:00-12:30 Konkurs z nagrodami dla najmłodszych // Prize competition for the youngest
12:30-13:30 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
13:30-15:00 Wykład Ireny Koźmińskiej dla rodziców i ich pociech pt. „Cała Polska czyta dzieciom” // Irena Koźmińska lecture for parents and children: The whole Poland read for kids
15:00-16:00 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
16:00-17:00 Happening – Czytanie Męska Rzecz – żeglarze czytają // Happening – Reading is a male thing – Sailors are reading
18:00-18:30 Co może dać Ci klub żeglarski? // What can give you Yacht club?
18:30-19:00 Zajęcia z pierwszej pomocy // First aid workshops
19:00-20:00 Prelekcja – kpt. Ewa Banaszek – Droga której nie było na mapach, czyli rejs przez Kanał Bałtycko-Białomorski oraz największe jeziora Europy // Lecture – capt. Ewa Banszek – The road that doestn’t exist on the maps: sailing through Bałtycko-Białomorski Canal and European biggest lakes
20:00-21:00 Prelekcja – kpt. Maciej Sodkiewicz – Kraina Totemów – wyprawa przez wody Alaski i Kolumbii Brytyjskiej // Lecture – capt. Maciej Sodkiewicz – The Totem Land – expedition through Alaska and British Columbia
3 lipca // 3rd of July
10:00-10:30 Konkurs z nagrodami dla najmłodszych // Prize competition for the youngest
11:00-12:00 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
III – STEFA ŻAGLOWCÓW // THE SAILING SHIPS ZONE
Sercem całej imprezy będzie ulica Wartka szczelnie wypełniona przepięknymi żaglowcami, które przypłyną do nas na XX zlot Baltic Sail. W trakcie wydarzenia będą mogli Państwo wziąć udział w rejsach po Zatoce Gdańskiej, a także obserwować sportowe zmagania, paradę żaglowców, czy bitwę morską na wodach portowych. // The main place of the whole Baltic Sail 2016 will be Wartka street full of big and beautifull sailing ships. During the festiwal you’ll be able to sail on the Bay of Gdansk and observe sport competitions, sailing ships parade and battle in the port.
Program // Programme
30 czerwca // 30th of June
10:30-19:30 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskiej // Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
10:30-19:30 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
10:00-15:00 Regaty Nord Cup – Stogi/Górki Zachodnie // NordCup racing – Stogi/Górki Zachodnie
21:00 Pokazowe wyścigi smoczych łodzi // Dragon’s boats race
1 lipca // 1st of July
10:00-20:00 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskiej // Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
10:00-20:00 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
12:00-17:00 Regaty Nord Cup – Stogi/Górki Zachodnie // NordCup racing – Stogi/Górki Zachodnie
21:00 Crew Party – Targ Rybny // Crew Party – Fish Market
2 lipca // 2nd of July
10:30-20:00 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskiej // Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
10:30-20:00 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
11:00-18:00 Regaty Nations Cup – Stogi/Górki Zachodnie // Nations Cup racing – Stogi/Górki Zachodnie
11:00-17:00 Regaty Nord Cup i piknik żeglarski na plaży dla najmłodszych // NordCup racing and sailing picnic on the beach for the youngest
13:00-16:00 Wyścig o Bursztynowy Puchar Neptuna – Gdańsk Stogi/Gdańsk Brzeźno // Neptun’s Amber Cup race – Gdansk Stogi/Gdansk Brzeźno
22:00 Bitwa Morska i pokaz sztucznych ogni // Sea Battle and fireworks
3 lipca // 3rd of July
9:00-18:00 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskie j// Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
9:00-18:00 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
10:00-15:00 Regaty Nord Cup – Gdańsk Stogi/Gdańsk Sobieszewo // NordCup racing– Gdańsk Stogi/Gdańsk Sobieszewo
12:00 Parada Żaglowców na Motławie // Sailing ships parade on Motlawa River
13:30 Pokaz ratownictwa morskiego // Rescue show on the Motlawa River
IV – STREFA MUZYCZNA // THE MUSIC ZONE
Zlokalizowana na dwóch scenach: na Targu Rybnym oraz na ul. Długiej. Zapraszamy na XVII edycję Festiwalu Szanty pod Żurawiem oraz konkurs Szanty w Oknie – prezentujący własną interpretację piosenki szantowej. // Located at two stages: on the Fish Market and at Long Market. We invite for XVII edition of Shanties under the Crane and Shanties in the window contest for the best interpretation of sea song.
Mała Scena // Small Stage
Teatr w Oknie Teatru Szekspirowskiego ul. Długa 50/51 // Windows Theatre Gdansk Shakespeare Theatre, 50/51 Long Market.
30 czerwca // 30th of June
17:00-19:00 Eliminacje konkursu „Szanty w Oknie” // Shanties in the window contest – preliminary
19:00 Muzyczna parada żeglarzy od Teatru w Oknie do Targu Rybnego // Sailors music parade from Windows Theatre to Fish Market
2 lipca // 2nd of July
14:00 Koncert zespołu Klang // Concert: „Klang” band
16:00 Koncert zespołu Atlantyda // Concert: „Atlantyda” band
Główna Scena // Main Stage
Festiwal Szanty pod Żurawiem w okolicach Targu Rybnego, przy pomniku Tym co za polskość Gdańska // Festival „Shanties under the Crane” on Fish Market, nearby statue „Tym co za polskość Gdańska”
1 lipca // 1st of July
17:00-18:30 Koncert finalistów konkursu „Szanty w Oknie” // Concert: winners of the „Shanties in the window” contest
18:30-19:00 Koncert zespołu „Słowiańska Dusza” // Concert: „Słowiańska dusza” band
19:00-20:00 Koncert zespołu „Waldemar Mieczkowski Band” // Concert: „Waldemar Mieczkowski Band”
20:00-20:45 Koncert chóru „Zawisza Czarny” / cz. I // Concert: „Zawisza Czarny choir” / part 1
20:45-21:00 Ceremonia Otwarcia Zlotu Żaglowców Baltic Sail // Balic Sail 2016 Opening Ceremony
21:00-21:30 Koncert chóru „Zawisza Czarny” / cz. II // Concert: „Zawisza Czarny choir” / part 2
21:30 Bicie rekordu polski w śpiewaniu szanty „Morskie Opowieści” wraz z chórem „Zawisza Czarny” i zespołem „Klang” // Beating record of Poland at signing „Sea Stories” with „Zawisza Czarny” choir and the band „Klang”
2 lipca // 2nd of July
19:30-20:00 Koncert zespołu „Klang” / cz. I // Concert: „Klang” band /part 1
20:00-20:20 Ceremonia wręczenia nagród w regatach o Bursztynowy Puchar Neptuna // The Neptun’s Amber Cup awarding ceremony
20:20-20:50 Koncert zespołu „Klang” / cz. II // Concert: „Klang” band /part 2
21:00 21:50 Koncert zespołu „Atlantyda” // Concert: „Atlantyda” band
Kup bilet / Buy Ticket
Zobacz Gdańsk od strony wody / See Gdańsk from the sea
Kup bilet i pływaj z nami kultowymi żaglowcami / Buy ticket and sail with us on the iconic sailing ships
Każdy rejs trwa około 3 godzin i rozpoczyna się na nabrzeżu przy Targu Rybnym zlokalizowanym w malowniczej części Gdańska. W trakcie pierwszej części rejsu obserwować można niezwykle ciekawe życie portowe wraz z jego historycznymi elementami. Po opuszczeniu główek wypłyną Państwo na wody Zatoki Gdańskiej. Wybierz żaglowiec na pokładzie którego chcesz przeżyć tą fantastyczną morską przygodę.
www.balticsail.pl/kup-bilet/
Festiwal Morski BALTIC SAIL (SAIL GDAŃSK) – organizowany każdego roku przez Miasta Bałtyckie od 1997r. w wyniku porozumienia podpisanego przez władze miast: Rostoku, Karlskrony, Gdańska i Helsingoru. / obecnie są to: Karlskrona (SWE), Klaipeda (LT), Nysted (DK) Rostok (D), RIGA (LV) i Gdańsk (PL).
PROGRAM XX ZLOTU ŻAGLOWCÓW BALTIC SAIL GDANSK 2016
Strefa edukacyjna zlokalizowana będzie w hali namiotowej na Targu Rybnym w dniach 30 czerwca-3 lipca. Zapraszamy codziennie w godzinach: 10:00-20:00 // The educational zone will be located in tent hall at Targ Rybny from 30th of June to 1st of July from 10:00 a.m. to 8:00 p.m.
Stałe atrakcje, stoiska // Permanent departments and attractions
Kluby żeglarskie, gdzie uzyskasz informacje jak zapisać siebie oraz swoje dziecko do klubu oraz jaką ofertę programową ma Twoje miast // Yacht clubs, where you can find informations how to sign yourself and your child to the club and what your city offers
Program Edukacji Morskiej – warsztaty żeglarskie dla dzieci i młodzieży // Maritime Education Programme – maritime workshops for kids and youth
Miesięcznik „Żagle” // Month periodical „Żagle”
Strefa małego „baltica” – zajęcia animacyjne dla najmłodszych: malowanie buziek, atrakcje, gry i zabawy // Little „baltic” zone – activities for the youngest: face painting, attractions, plays and games
Wystawa Kaphornowców – „Polacy na Hornie” // Exhibition – Polish men at Cape Horn
Scena // Stage
30 czerwca // 30th of June
14:30-16:30 Szkolenie żeglarskie dla małych „balticów” // Sailing courses for little „baltic”
17:00-17:30 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
19:00-19:30 Zaruski – historia Żaglowca // STS Zaruski – the history of sailing ship
20:30-22:00 Projekcja filmu „Rejs” // „Rejs” screening
1 lipca // 1st of July
11:00-15:00 Jedzeniowa rewolucja – warsztaty wspólnego pieczenia // Food revolution – baking workshops
12:00-12:30 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
12:30-13:30 Konkurs z nagrodami dla najmłodszych // Prize competition for the youngest
15:30-16:00 Program Edukacji Morskiej – jak rozpocząć żeglarską przygodę // Maritime Education Programme – how to start sailing adventure
16:30-17:00 Zajęcia z pierwszej pomocy // First aid workshops
17:00-17:30 Opowieści o Gdańskich oldtimerach // Stories of Gdansk oldtimers
17:30-18:00 Wykład – Bezpieczeństwo na morzu // Lecture – Safety at the sea
18:00-19:00 kpt. Artur Krystosik – Zimorodkiem na koniec świata, czyli Polska wyprawa na Antarktydę i Południową Georgię // Capt. Artur Krystosik – Kingfisher at the end of the world. Polish expedition to Antarctica and South Georgia
19:00-20:45 FuckUp Nights Trójmiasto – edycja żeglarska // FuckUpNights Tricity – maritime edition
2 lipca // 2nd of July
12:00-12:30 Konkurs z nagrodami dla najmłodszych // Prize competition for the youngest
12:30-13:30 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
13:30-15:00 Wykład Ireny Koźmińskiej dla rodziców i ich pociech pt. „Cała Polska czyta dzieciom” // Irena Koźmińska lecture for parents and children: The whole Poland read for kids
15:00-16:00 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
16:00-17:00 Happening – Czytanie Męska Rzecz – żeglarze czytają // Happening – Reading is a male thing – Sailors are reading
18:00-18:30 Co może dać Ci klub żeglarski? // What can give you Yacht club?
18:30-19:00 Zajęcia z pierwszej pomocy // First aid workshops
19:00-20:00 Prelekcja – kpt. Ewa Banaszek – Droga której nie było na mapach, czyli rejs przez Kanał Bałtycko-Białomorski oraz największe jeziora Europy // Lecture – capt. Ewa Banszek – The road that doestn’t exist on the maps: sailing through Bałtycko-Białomorski Canal and European biggest lakes
20:00-21:00 Prelekcja – kpt. Maciej Sodkiewicz – Kraina Totemów – wyprawa przez wody Alaski i Kolumbii Brytyjskiej // Lecture – capt. Maciej Sodkiewicz – The Totem Land – expedition through Alaska and British Columbia
3 lipca // 3rd of July
10:00-10:30 Konkurs z nagrodami dla najmłodszych // Prize competition for the youngest
11:00-12:00 Warsztaty muzyczne dla dzieci – szantowanie i pląsy // Music workshops for kids – shanties and frolics
III – STEFA ŻAGLOWCÓW // THE SAILING SHIPS ZONE
Sercem całej imprezy będzie ulica Wartka szczelnie wypełniona przepięknymi żaglowcami, które przypłyną do nas na XX zlot Baltic Sail. W trakcie wydarzenia będą mogli Państwo wziąć udział w rejsach po Zatoce Gdańskiej, a także obserwować sportowe zmagania, paradę żaglowców, czy bitwę morską na wodach portowych. // The main place of the whole Baltic Sail 2016 will be Wartka street full of big and beautifull sailing ships. During the festiwal you’ll be able to sail on the Bay of Gdansk and observe sport competitions, sailing ships parade and battle in the port.
Program // Programme
30 czerwca // 30th of June
10:30-19:30 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskiej // Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
10:30-19:30 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
10:00-15:00 Regaty Nord Cup – Stogi/Górki Zachodnie // NordCup racing – Stogi/Górki Zachodnie
21:00 Pokazowe wyścigi smoczych łodzi // Dragon’s boats race
1 lipca // 1st of July
10:00-20:00 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskiej // Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
10:00-20:00 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
12:00-17:00 Regaty Nord Cup – Stogi/Górki Zachodnie // NordCup racing – Stogi/Górki Zachodnie
21:00 Crew Party – Targ Rybny // Crew Party – Fish Market
2 lipca // 2nd of July
10:30-20:00 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskiej // Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
10:30-20:00 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
11:00-18:00 Regaty Nations Cup – Stogi/Górki Zachodnie // Nations Cup racing – Stogi/Górki Zachodnie
11:00-17:00 Regaty Nord Cup i piknik żeglarski na plaży dla najmłodszych // NordCup racing and sailing picnic on the beach for the youngest
13:00-16:00 Wyścig o Bursztynowy Puchar Neptuna – Gdańsk Stogi/Gdańsk Brzeźno // Neptun’s Amber Cup race – Gdansk Stogi/Gdansk Brzeźno
22:00 Bitwa Morska i pokaz sztucznych ogni // Sea Battle and fireworks
3 lipca // 3rd of July
9:00-18:00 Rejsy Żaglowcami po Zatoce Gdańskie j// Sailing ship cruises on the Bay of Gdansk
9:00-18:00 Zwiedzanie Żaglowców zacumowanych przy nabrzeżu // Visiting sailing ships moored at the quay
10:00-15:00 Regaty Nord Cup – Gdańsk Stogi/Gdańsk Sobieszewo // NordCup racing– Gdańsk Stogi/Gdańsk Sobieszewo
12:00 Parada Żaglowców na Motławie // Sailing ships parade on Motlawa River
13:30 Pokaz ratownictwa morskiego // Rescue show on the Motlawa River
IV – STREFA MUZYCZNA // THE MUSIC ZONE
Zlokalizowana na dwóch scenach: na Targu Rybnym oraz na ul. Długiej. Zapraszamy na XVII edycję Festiwalu Szanty pod Żurawiem oraz konkurs Szanty w Oknie – prezentujący własną interpretację piosenki szantowej. // Located at two stages: on the Fish Market and at Long Market. We invite for XVII edition of Shanties under the Crane and Shanties in the window contest for the best interpretation of sea song.
Mała Scena // Small Stage
Teatr w Oknie Teatru Szekspirowskiego ul. Długa 50/51 // Windows Theatre Gdansk Shakespeare Theatre, 50/51 Long Market.
30 czerwca // 30th of June
17:00-19:00 Eliminacje konkursu „Szanty w Oknie” // Shanties in the window contest – preliminary
19:00 Muzyczna parada żeglarzy od Teatru w Oknie do Targu Rybnego // Sailors music parade from Windows Theatre to Fish Market
2 lipca // 2nd of July
14:00 Koncert zespołu Klang // Concert: „Klang” band
16:00 Koncert zespołu Atlantyda // Concert: „Atlantyda” band
Główna Scena // Main Stage
Festiwal Szanty pod Żurawiem w okolicach Targu Rybnego, przy pomniku Tym co za polskość Gdańska // Festival „Shanties under the Crane” on Fish Market, nearby statue „Tym co za polskość Gdańska”
1 lipca // 1st of July
17:00-18:30 Koncert finalistów konkursu „Szanty w Oknie” // Concert: winners of the „Shanties in the window” contest
18:30-19:00 Koncert zespołu „Słowiańska Dusza” // Concert: „Słowiańska dusza” band
19:00-20:00 Koncert zespołu „Waldemar Mieczkowski Band” // Concert: „Waldemar Mieczkowski Band”
20:00-20:45 Koncert chóru „Zawisza Czarny” / cz. I // Concert: „Zawisza Czarny choir” / part 1
20:45-21:00 Ceremonia Otwarcia Zlotu Żaglowców Baltic Sail // Balic Sail 2016 Opening Ceremony
21:00-21:30 Koncert chóru „Zawisza Czarny” / cz. II // Concert: „Zawisza Czarny choir” / part 2
21:30 Bicie rekordu polski w śpiewaniu szanty „Morskie Opowieści” wraz z chórem „Zawisza Czarny” i zespołem „Klang” // Beating record of Poland at signing „Sea Stories” with „Zawisza Czarny” choir and the band „Klang”
2 lipca // 2nd of July
19:30-20:00 Koncert zespołu „Klang” / cz. I // Concert: „Klang” band /part 1
20:00-20:20 Ceremonia wręczenia nagród w regatach o Bursztynowy Puchar Neptuna // The Neptun’s Amber Cup awarding ceremony
20:20-20:50 Koncert zespołu „Klang” / cz. II // Concert: „Klang” band /part 2
21:00 21:50 Koncert zespołu „Atlantyda” // Concert: „Atlantyda” band
Kup bilet / Buy Ticket
Zobacz Gdańsk od strony wody / See Gdańsk from the sea
Kup bilet i pływaj z nami kultowymi żaglowcami / Buy ticket and sail with us on the iconic sailing ships
Każdy rejs trwa około 3 godzin i rozpoczyna się na nabrzeżu przy Targu Rybnym zlokalizowanym w malowniczej części Gdańska. W trakcie pierwszej części rejsu obserwować można niezwykle ciekawe życie portowe wraz z jego historycznymi elementami. Po opuszczeniu główek wypłyną Państwo na wody Zatoki Gdańskiej. Wybierz żaglowiec na pokładzie którego chcesz przeżyć tą fantastyczną morską przygodę.
www.balticsail.pl/kup-bilet/
.
Zapraszam na profil prywatny:
klubpodroznikow.com/tatromaniak-autor?showall=1
.
.
.
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Albin od.
Please Logowanie or Zarejestruj się to join the conversation.
Czas generowania strony: 0.340 s.